วันอังคารที่ 16 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

วันสำคัญ

วันสำคัญของประเทศฝรั่งเศส


ดูอัลบั้ม

Le Nouvel An (31 ธันวาคม - 1 มกราคม)
   วันขึ้นปี้ใหม่เที่ยงคืนวันที่ 31 ธันวาคม มีการฉลอง การกอดและประเพณีการอธิฐานว่า"Bonne et heureuse année".และการใหเงินแก่เด็กๆ

Le Nouvel An: (31 décembre-le 1er janvier)
A minuit du 31 décembre, on réveillonne, on  s'embrasse et on prononce les voeux traditionnels "Bonne et heureuse année". On donne des étrennes aux enfants.

L'Epiphanie เป็นวันกษัตริย์(6 มกราคม)
  ประเพณี นี้มีการทานขนม une galette หาถั่วอยู่ในแป้งสาลี คนที่หาถั่วเจอจะกลายเป็นกษัตริย์หรือราชินีถือเป็นประเพณีการเล่นแบบหนึ่งของเด็ก
L'Epiphanie, la fête des rois: (le 6 janvier)
On mange une galette des rois. Elle caxhe "la fève" dans sa pâte. Celui qui trouve la fève devient roi ou reine de la fête.
la Vierge(2 กุมภาพันธ์)
วันของพระแม่หลังจากสัปดาห์วันเกิดของพระเยซู วันนี้ยังคงมีชื่ออยู่แต่ประเพณีมีการเปลี่ยนแปลง มีการทำเครป โดยต้องโยนกลางอากาศอย่างคล่องแคล่ว ว่า "coup de poêle"
La Chandeleur: (le 2 février)
La fête de la Vierge quelues semaines après la naissance de l'Enfant Jésus. Aujourd'hui, le nom est resté mais la tradition a changé. A la maison, on fait des crêpes qu'on doit faire sauter en l'air d'un habile "coup de poêle"

Mardi gras

Mardi gras(40วันก่อนวัน Pâques)
  มีการแต่งตัวแฟตาซีเป็นช่องเวลาการเดินขบวน Carnava แล้วเป็นช่วงวันหยุดฤดูหนาวเช่นกัน
Mardi gras: (40 jours avant Pâques)
On se déguise. C'est l'époque des défilés de Carnaval. C'est aussi la période des vacances d'hiver.
La Saint-Valentin (14 กุมภาพันธ์)
  วันแห่งความรัก มีการให้ดอกไม้ ส่งการด์  Valentin
La Saint-Valentin: (le 14 frévier)
Le fête des amoureux, on s'offre des fleurs, on s'envoie des cartes "Vive St Valentin"

Pâques

Pâques (ระหว่างวันที่ 22 มีนาคมและ 25 เมษายน)
   เพื่อคริตส์ศาสนา เป็นที่คืนชีพของพระเยซูคริตส์ มีการให้ไข่ช๊อกโกแลตหรือน้ำตาลแก่เด็กๆ แล้วมีการสั่นระฆังที่โบสถ์
Pâques: (entre le 22 mars et le 25 avril)
Pour les chrétiens, la résurrection du Christ, on offre des oeufs en chocolat ou en sucre aux enfants. Les cloches des églises sonnent partout.
วันแรงงาน(วันที่ 1 พฤษภาคม)
   มีการให้เพื่อนให้ดอก muget แก่ผู้ใช้แรงงานเป็นสัญลักษณ์แห่งความสุข
Le Premier Mai: (le 1er mai)
C'est la fête du travail. On offre aux amis une branche ou un brin de muguet qui est un symbol du bonheur.
L'Ascension(40วันหลังวันPâques)
     เป็นวันเฉลิมฉลองพระเยซูขึ้นสวรรค์
L'Ascension: (40 jouts aprés Pâques)On célèbre la montée au ciel du Christ.

La Fête Nationale

วันชาติฝรั่งเศส(14กรกฏาคม)
   มีการเดินขบวนทหารตอนเช้า จุดดอกไม้ไฟตอนเย็น มีการตบแต่งหน้าต่าง ธงและสถานที่ต่างๆในสาธารณะ 
La Fête Nationale: (le 14 juillet)**Il y a des défilés militaires le matin, des feux d'artifice le soir. On décore les fenêtres se drapeaux. On danse sur les places publiques.
L'Assomption (วัน15สิงหาคม)
     เป็นระลึกถึงพระแม่ของพระเยซู
L'Assomption: (le 15 août)La Fête de la Mère du Christ, la Vierge Marie.
La Toussaint (วันที่1 พฤศจิกายน)
    เป็นวันที่ไปที่สุสานเพื่อวางดอกchrysanthèmesที่หลุมศพ
La Toussaint: (le 1er november)C'est la Fête se tous les saints. Les Françis vont au cimetière pour fluerir la tomes de leurs morts. On vend des chrysanthèmes, la fleur des cimetières.
L'anniversaire de l'armistice de 1918 (วันที่11พฤศจิกายน)
    วันนี้ประธานาธิปดีจะนำพวงหลีดมาวางที่บนหลุมศพของทหารที่ไม่ญาติใต้ประตูชัยl'Arc de Triomphe de l'Etoile.
L'anniversaire de l'armistice de 1918: (le 11 novembre)Le Président de la République dépose une couronne sur la tombe du soldat inconnu sous l'Arc de Triomphe de l'Etoile.

Noël

Noël (25 ธันวาคม)
  วันคริตส์มาส มีการเฉลิมฉลองวันเกิดของพระเยซูเจ้า เป็นการเริ่มต้นของวันหยุดในคืนที่24,25  เด็กๆจะนำถุงเท้าแขวนไว้ที่ปลองไฟ แล้วซานต้าจะวางของขวัญแขวนไว้ตอนกลางคืนและยะงเป็นวันคริตส์อีฟอีกด้วย 
Noël: (le 25 décembre) la commémoration de la naissance du Christe
C'est le début des Fêtes de fin d'année. Dans la nuit de 24 au 25, les enfants placent leurs chaussures devant la cheminée. Le "Pere Noël" ca y mettre des cadeacx pendent la nuit. On fait aussi le réveillon.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น